Como é difícil o espanhol!

Recentemente, tive uma conversa com uma de minhas alunas que me levou a refletir sobre a rapidez da comunicação digital e como as abreviaturas representam desafios para os estudantes de espanhol. Essas formas condensadas de expressão, comuns em chats e redes sociais, exigem uma adaptação constante por parte de quem está aprendendo o idioma, evidenciando a dinâmica interação entre a linguagem e as tecnologias de comunicação.


Por exemplo, no chat ou nas redes sociais, é comum ver:

◼ “Xfa” por “por favor”
◼ “Xq” por “porque”
◼ “Tmb” por “también”
◼ “Q” por “que”
◼ “Dnd” por “dónde”
◼ TQM o TKM: “Te quiero mucho”.
◼ NTP: “No te preocupes”.
◼ SLD: “Saludos”.
◼ MSN: “Mensaje”.

Este fenómeno não é exclusivo do espanhol; no entanto, numa língua com tantas variações regionais, estas diferenças são ampliadas.
Já se deparou com outras expressões ou abreviaturas em espanhol que tenha achado curiosas ou desafiantes?

Deixe um comentário