Dizer: YO TENGO MUY TRABAJO 😣 é um erro muito comum entre os nativos do portugués…
O espanhol e o português são idiomas irmãos, mas têm suas armadilhas. Uma das confusões mais comuns entre os brasileiros que estão aprendendo espanhol é o uso de “muy” e “mucho”.
Embora os dois possam parecer semelhantes, eles têm usos distintos que são essenciais para uma comunicação eficaz.

MUY é usado para intensificar o grau de um adjetivo ou advérbio, mas não afeta a quantidade. Ele não muda de acordo com o gênero ou o número.
Exemplos:
“Ella es muy inteligente.”
“El informe está muy bien elaborado.”
MUCHO é usado para falar de quantidade ou grau, e varia de acordo com o gênero e o número.
Exemplos:
“Tenemos mucho trabajo hoy”. (indefinido)
“Hay muchas oportunidades en este mercado.” (plural femenino)
Errores Comunes de Hablantes de Portugués
Confundir “muy” con “mucho” en cuanto a cantidad.
Incorrecto: “Necesito muy información.”
Correcto: “Necesito mucha información.”
Usar “mucho” cuando se debe usar “muy” para intensificar.
Incorrecto: “El proyecto es mucho importante.”
Correcto: “El proyecto es muy importante”.
Olvidar ajustar “mucho” según el género y número.
Incorrecto: “Tengo mucho dudas”.
Correcto: “Tengo muchas dudas”.
Consejos para evitar errores
Antes de usar “mucho” o “muy”, piensa si quieres intensificar una cualidad (usa “muy”) o hablar de cantidad (usa “mucho”).
Recuerda ajustar “mucho” al género y número de lo que estás describiendo.
Practica con ejemplos y busca retroalimentación de hablantes nativos.
Gostou da dica? Compartilhe!
◼Faça o teste para conhecer seu nível de espanhol: https://bit.ly/testdespanhol
◼Inscreva-se na lista de espera: https://bit.ly/minhalistadespera
◼Entre em contato para informações: https://bit.ly/espanholparaprofissionais

Deixe um comentário