O espanhol e o português são idiomas irmãos que compartilham muitas semelhanças, mas também têm diferenças notáveis. Uma dessas diferenças é como algumas palavras que em português são escritas com “F” mudam para “H” em espanhol.

Aqui estão alguns exemplos:
Hada (Fada)
Español: “La hada madrina concedió tres deseos.”
Portugués: “A fada madrinha concedeu três desejos.”
Hablar (Falar)
Español: “Me gusta hablar con mis amigos.”
Portugués: “Eu gosto de falar com meus amigos.”
Huir (Fugir)
Español: “Tuvieron que huir de la tormenta.”
Portugués: “Tiveram que fugir da tempestade.”
Hierro (Ferro)
Español: “El puente está hecho de hierro.”
Portugués: “A ponte é feita de ferro.”
Hijo (Filho)
Español: “Su hijo es muy inteligente.”
Portugués: “O filho dele é muito inteligente.”
Hígado (Fígado)
Español: “El hígado es un órgano vital.”
Portugués: “O fígado é um órgão vital.”
Harina (Farinha)
Español: “Necesitamos harina para hacer el pastel.”
Portugués: “Precisamos de farinha para fazer o bolo.”
Aprender essas variações não apenas enriquece seu vocabulário, mas também facilita a comunicação e a compreensão entre falantes de espanhol e português. Você conhece outras palavras que mudam de forma semelhante?
Gostou da dica? Compartilhe!
◼Faça o teste para conhecer seu nível de espanhol: https://bit.ly/testdespanhol
◼Inscreva-se na lista de espera: https://bit.ly/minhalistadespera
◼Entre em contato para informações: https://bit.ly/espanholparaprofissionais

Deixe um comentário