Em espanhol, ambas as palavras significam “ainda” em português, mas nem sempre são intercambiáveis. Vamos ver como usá-las corretamente:

✅ “AÚN” = “TODAVÍA” (quando significa “até este momento”)
🔹 Aún no he terminado el informe. (= Eu ainda não acabei o relatório)
🔹 Todavía no he terminado el informe. (= Eu ainda não acabei o relatório)
🔹 ¿Aún sigues en la reunión? (= Você ainda está na reunião?)
🔹 ¿Todavía sigues en la reunión? (= Você ainda está na reunião?)
🚨 Pero “AÚN” también puede significar “INCLUSO ou MESMO ASSIM”
🔹 Este proyecto es difícil, pero aún más importante. (= Incluso mais importante.)
🔹 Es un desafío, pero aún así debemos intentarlo. (= Mesmo assim.)
📌 Dica: Se você puder substituir “INCLUSO ou MESMO ASSIM” por “AUN”, significa que não pode usar “TODAVIA”.

Deixe um comentário