
Se você traduzir isso diretamente para o português, poderia dizer algo como:
❌ Quem não tem selos não tem namorado. 😅
Erros comuns:
📌”Celos” en español = “ciúmes” en portugués.
📌 Celos ≠ selos (Selos en portugués = estampillas).
📌”Enamorado” em espanhol = “apaixonado” em português.
📌 Enamorado ≠ namorado (Namorado em português = novio).
✅ Frase correta em português:
“Quem não tem ciúmes não está apaixonado.”
📌 Aprender essas diferenças evita confusão e ajuda você a falar espanhol com mais precisão. Continue aprendendo espanhol comigo.
Gostou da dica? Compartilhe!
◼Faça o teste para conhecer seu nível de espanhol: https://lnkd.in/dYTp7-qV
◼Entre em contato para informações: https://lnkd.in/de5AQNtx
◼Visite meu site: https://lnkd.in/dS8yskvx
#EspanholParaProfissionais #Vocabulário #PofessoraDeEspanhol #EspanholCorporativo #EspanholNoTrabalho #EspanholEmpresarial #Aulas #Professor #CursoDeEspanhol #Espanhol

Deixe um comentário