Tag: professora nativa
-
Expressões: De buenas a primeras.
O espanhol está repleto de expressões idiomáticas que podem ser um desafio para os estudantes, mas também uma ferramenta poderosa de #comunicação. Hoje vamos aprofundar a expressão “de buenas a las primeras”, equivalente a “assim do nada” em português. “De buenas a primeras” é utilizada para descrever algo que acontece de forma repentina e pode…
-
Troque “Hacer una reunión” por…
No mundo empresarial, as reuniões são essenciais para trocar ideias, tomar decisões e fazer avançar projetos. No entanto, a riqueza do espanhol oferece diferentes expressões, enriquecendo o nosso vocabulário e dando-nos ferramentas para nos expressarmos com maior precisão. Na dica de hoje conheça outras alternativas ao típico: ” HACER UNA REUNIÓN”. ◼ Organizar un encuentro: Ideal para cuando estás iniciando las…
-
Ambiente de trabalho
No mundo profissional, dominar o vocabulário específico do ambiente de trabalho é essencial para comunicar eficazmente. Conhecer os termos corretos em espanhol pode abrir portas e facilitar a interação em contextos de trabalho, especialmente para aqueles que procuram expandir os seus horizontes em países de língua espanhola. A seguir, vamos explorar as palavras-chave relacionadas com…
-
Como é difícil o espanhol!
Recentemente, tive uma conversa com uma de minhas alunas que me levou a refletir sobre a rapidez da comunicação digital e como as abreviaturas representam desafios para os estudantes de espanhol. Essas formas condensadas de expressão, comuns em chats e redes sociais, exigem uma adaptação constante por parte de quem está aprendendo o idioma, evidenciando a…
-
Verbos em espanhol
Um equívoco comum é acreditar que o espanhol e o português são “praticamente iguais”. Apesar das inúmeras semelhanças entre ambos, os verbos representam uma das maiores barreiras na aprendizagem, sobretudo quando falamos de verbos irregulares. Para mim, uma técnica que acho particularmente útil é a elaboração de tabelas comparativas, permitindo um estudo mais estruturado e…
-
Erro comum
Dica de espanhol de hoje! Erros comuns.Em espanhol, ‘crear’ significa inventar, enquanto ‘criar’ está relacionado a cuidar, educar, etc. uma criança ou animal. Alguns derivados dessas duas palavras podem causar confusão devido à semelhança com o português. Veja os exemplos:◼ Creación: La creación de la obra maestra llevó meses de arduo trabajo y dedicación.◼ Creativo:…
-
Vocabulário
Dica de espanhol de hoje! Aprenda vocabulário comigo!Observe a diferença entre essas palavras em espanhol que são semelhantes ao português. “Un risco” refere-se a um acidente geográfico, enquanto “riesgo” é a tradução ao espanhol de “risco”. Curioso, não é? Exemplos: 🏔 RISCO: Durante la excursión, nos maravillamos con el impresionante risco que se elevaba majestuosamente…
-
Portunhol
Dica de espanhol de hoje! ◼ A palavra “torcida” é um adjetivo más também é o particípio do verbo “torcer”, além do reflexivo “torcerse” que precisa de um complemento. Veja esses exemplos: ✔ TORCIDO/A: El poste de energía está torcido.✔ TORCERSE: Me torcí el tobillo jugando al futbol. ◼ Agora a palavra hinchada pode ser…
-
Troque “Me gusta” por…
Expanda seu vocabulário com a dica de espanhol de hoje! Vamos trocar o típico “ME GUSTA” por outras expressões usadas por nativos, e assim enriquecer a nossa linguagem com algumas alternativas! Outras opções: ✔ ¡Qué maravilla!✔ ¡Estoy fascinado!✔ ¡Está que arde!✔ ¡Me declaro fan total! Gostou da dica? Compartilhe!◼Faça o teste para conhecer seu nível…
-
Troque “No me gusta” por…
Dica de hoje! Aprenda e expanda seu vocabulário em espanhol comigo! Vamos trocar “NO ME GUSTA” por outras expressões alternativas! Veja outras opções formais: ✔ No es de mi agrado.✔ Podría ser mejor.✔ No es lo que busco. Gostou da dica? Compartilhe! ◼Faça o teste para conhecer seu nível de espanhol: https://lnkd.in/dYTp7-qV◼Entre em contato para…
