-
O espanhol está repleto de expressões idiomáticas que podem ser um desafio para os estudantes, mas também uma ferramenta poderosa de #comunicação. Hoje vamos aprofundar a expressão “de buenas a las primeras”, equivalente a “assim do nada” em português. “De buenas a primeras” é utilizada para descrever algo que acontece de forma repentina e pode
-
No mundo empresarial, as reuniões são essenciais para trocar ideias, tomar decisões e fazer avançar projetos. No entanto, a riqueza do espanhol oferece diferentes expressões, enriquecendo o nosso vocabulário e dando-nos ferramentas para nos expressarmos com maior precisão. Na dica de hoje conheça outras alternativas ao típico: ” HACER UNA REUNIÓN”. ◼ Organizar un encuentro: Ideal para cuando estás iniciando las
-
No mundo profissional, dominar o vocabulário específico do ambiente de trabalho é essencial para comunicar eficazmente. Conhecer os termos corretos em espanhol pode abrir portas e facilitar a interação em contextos de trabalho, especialmente para aqueles que procuram expandir os seus horizontes em países de língua espanhola. A seguir, vamos explorar as palavras-chave relacionadas com
-
Num mundo cada vez mais conectado, o domínio de uma nova língua torna-se uma ferramenta inestimável, especialmente para os apaixonados por viagens. Conhecer a língua local não só facilita a exploração e a compreensão cultural, como também abre portas a experiências autênticas e inesquecíveis. É por isso que tenho o prazer de partilhar com vocês
-
Recentemente, tive uma conversa com uma de minhas alunas que me levou a refletir sobre a rapidez da comunicação digital e como as abreviaturas representam desafios para os estudantes de espanhol. Essas formas condensadas de expressão, comuns em chats e redes sociais, exigem uma adaptação constante por parte de quem está aprendendo o idioma, evidenciando a
-
Com o Fabio Siqueira, continuamos trabalhando juntos para melhorar seu espanhol. Ao seu próprio ritmo, mas com progressos constantes, o Fabio prova que, com esforço e dedicação, a aprendizagem personalizada é o caminho para o sucesso. Vamos juntos!
-
Um equívoco comum é acreditar que o espanhol e o português são “praticamente iguais”. Apesar das inúmeras semelhanças entre ambos, os verbos representam uma das maiores barreiras na aprendizagem, sobretudo quando falamos de verbos irregulares. Para mim, uma técnica que acho particularmente útil é a elaboração de tabelas comparativas, permitindo um estudo mais estruturado e
-
Dica de espanhol de hoje! Erros comuns.Em espanhol, ‘crear’ significa inventar, enquanto ‘criar’ está relacionado a cuidar, educar, etc. uma criança ou animal. Alguns derivados dessas duas palavras podem causar confusão devido à semelhança com o português. Veja os exemplos:◼ Creación: La creación de la obra maestra llevó meses de arduo trabajo y dedicación.◼ Creativo:
-
Dica de espanhol de hoje! Aprenda vocabulário comigo!Observe a diferença entre essas palavras em espanhol que são semelhantes ao português. “Un risco” refere-se a um acidente geográfico, enquanto “riesgo” é a tradução ao espanhol de “risco”. Curioso, não é? Exemplos: 🏔 RISCO: Durante la excursión, nos maravillamos con el impresionante risco que se elevaba majestuosamente
-
Dica de espanhol de hoje! ◼ A palavra “torcida” é um adjetivo más também é o particípio do verbo “torcer”, além do reflexivo “torcerse” que precisa de um complemento. Veja esses exemplos: ✔ TORCIDO/A: El poste de energía está torcido.✔ TORCERSE: Me torcí el tobillo jugando al futbol. ◼ Agora a palavra hinchada pode ser
